
Топ-50 книг о любви, изданных в XXI веке

Современная русская проза
Елена Минкина-Тайчер. «Синдром разбитого сердца» (журнал «Строки», 2024 год)
Елена Минкина-Тайчер преимущественно создает семейные саги, повествующие о жизни русских интеллектуалов на фоне ключевых исторических событий. Роман «Синдром разбитого сердца» является ярким примером такого произведения, в котором история нескольких поколений петербургской семьи охватывает последние сто лет. Безусловно, за этот период жизни людей, их родственников и близких были наполнены любовью. Кроме того, в книге прослеживается глубокая любовь к Санкт-Петербургу, русской литературе и культуре.
Ранее произведения Елены Минкиной-Тайчер публиковались в издательстве «Время», однако в прошлом году большая их часть была переиздана в онлайн-библиотеке «Строки» с обновлёнными обложками.
Уна Харт. «Когда запоют мертвецы» (Inspiria, 2022)
Роман, выполненный в жанре магического реализма, повествует о жизни исландской девушки по имени Тоурдис, или Дисы, как её называют в семье. Диса растёт в обычной крестьянской семье, но ей не предначертано повторить участь матери и других женщин, её привлекают знания. Она взрослеет, овладевает грамотой и становится повитухой, а также немного – ведьмой. Ей суждено встретить молодого священника и колдуна Эйрика Магнуссона, и это станет историей о большой любви, утратах, обретениях, жертвах и спасении. Повествование насыщено фантастическими элементами, но основано на исторических фактах: автор тщательно воссоздаёт быт и верования исландцев XVII века, у главного героя был реальный прототип, а сочетание народных верований с официальным христианством было распространённым явлением в тот период в Исландии.
Уна Харт – писательница с широким спектром интересов, её библиография включает young adult-фэнтези, романы в жанре магического реализма, научно-популярную литературу о сказках разных народов мира и серьёзный реалистичный роман, действие которого разворачивается в современной России. В 2023 году последовало продолжение книги «Когда запоют мертвецы», повествующее о неординарной женской судьбе в Европе эпохи раннего Нового времени.
Карина Добротворская. «Кто-нибудь видел мою девчонку?» 100 писем к Серёже (Под редакцией Елены Шубиной, 2014)
Будь то документальная хроника, роман в письмах или произведение, характерное для эпохи «новой искренности» — как бы мы ни назвали этот текст, он не поддается стандартным определениям и классификациям. После смерти Сергея Добротворского его бывшая жена Карина составила обширный сборник писем, в которых она переосмысливает историю их любви, близости, разрыва и всей той жизни в Санкт-Петербурге 1990-х годов, где они, возможно, были самой эффектной и запоминающейся парой.
В 2021 году фильм Ангелины Никоновой, основанный на книге Карины Добротворской, вызвал всплеск популярности романа. Также в 2021 году Карина Добротворская совместно с Юлией Яковлевой создала роман «Мужчина апреля», выпущенный издательством «Эксмо». Повествование разворачивается в мире, отдаленно напоминающем будущее, где роли, традиционно отводимые женщинам, заняли мужчины.
Марина Степнова. «Безбожный переулок» (редакция Елены Шубиной, 2014 год)
Чтобы понять, что такое любовь, необходимо разобраться в природе нелюбви. Похоже, Марина Степнова поставила перед главным героем своего романа, педиатром Иваном Огарёвым, именно такую задачу. В жизни Ивана и окружающих его людей было так много различных проявлений нелюбви, нереализованных ожиданий и сломанных судеб, что возникает желание сочувствовать каждому персонажу этой истории. Неожиданное проявление любви кажется на этом фоне слишком насыщенным и не совсем достоверным. Мы, как правило, меньше доверяем счастью, которое не имеет объяснений и не зависит от условий.
Марина Степнова является автором романов «Хирург», «Женщины Лазаря» и «Сад». Произведение «Женщины Лазаря» удостоено премии «Большая книга», а роман «Сад» был признан лучшим по мнению читателей на премии «Ясная поляна».
Марина Вишневецкая. «Кащей и Ягда, или Небесные яблоки» (издательство «Новое литературное обозрение», 2004 год)
В этом романе сочетается множество знакомых мотивов и мифологических структур, и можно утверждать, что Вишневецкая создавала ретеллинги и славянское фэнтези ещё до того, как это стало популярным направлением. Однако, как бы мы ни пытались описать это произведение, вряд ли получится вкратце передать, что перед нами один из наиболее выдающихся текстов в этом жанре и одна из самых грустных историй о первой и сразу же сильной любви, где переплетаются отсылки к Библии, славянской мифологии, древнерусской литературе и «Ромео и Джульетте».
Сказка «Кащей и Ягда, или Небесные яблоки» впервые вышла в давно прекратившейся серии «Сказки НЛО», предназначенной для детей и подростков. Уже вскоре читатели обратили внимание на то, что это произведение не является детским, а рассчитано, как минимум, на широкую аудиторию, и не случайно следующее издание появилось в серии для взрослых.
Андрей Рубанов. «Финист — ясный сокол» (редакция Елены Шубиной, 2019)
Искусные писатели способны переосмыслить даже короткие, знакомые с детства сказки, превращая их в многогранные, сложные романы. Так, сказка о Финисте Ясном Соколе из собрания А. Афанасьева благодаря Андрею Рубанову стала 500-страничной историей о путешествии девушки Марьи в поисках своей любви по всему миру. В ходе этих поисков она износила множество железных сапог, сразилась со Змеем Горынычем, нашла летающий город, перехитрила крылатый народ – и освободила возлюбленного, чтобы жить с ним долго и счастливо, подобно оригинальной сказке. И благодаря этому мир преобразился, поскольку в книгах изменения происходят не в результате социально-экономических сдвигов, а под воздействием сильных чувств.
Роман «Финист – ясный сокол» удостоился премии «Национальный бестселлер» и был отмечен как один из лучших в рамках нескольких литературных конкурсов. В прошлом году книга была снова издана и, вероятно, не последний раз.
Наринэ Абгарян. Симон (АСТ, 2020)
Симон, каменщик и главный герой этой истории, трагически скончался до её начала. О нём читатель узнаёт на похоронах, где встречаются женщины, некогда испытывавшие к нему чувства. Каждая из них была любима им безраздельно, и теперь они собрались в его доме, чтобы поделиться воспоминаниями об этой любви – его жена, Меланья, и его любовницы, Элиза, Сусанна, Сильвия, Софья. Выяснилось, что Симон когда-то помогал этим женщинам обрести целостность и восстановить разрушенные жизни, дарил им свет и немного счастья. Означает ли это, что всем участникам этой истории было хорошо? Совершенно нет. Ведь жизнь сложна, а любовь всегда многогранна, переплетена с другими чувствами, а также с нашими собственными страхами и обидами.
Наринэ Абгарян приобрела широкую известность после выхода ее сборника рассказов «Манюня», который рассказывает о детстве, проведенном в армянском городке в советский период. Позднее к сборнику были добавлены продолжения, снят фильм, а сама Абгарян выпустила несколько лирических романов для взрослой аудитории. Роман «Симон» удостоился победы в номинации «Выбор читателей» премии «Большая книга» в 2021 году.
Майя Кучерская. «Бог дождя» (редакция Елены Шубиной, 2023 год)
Роман обычно описывают как повесть о запретной любви, и действительно, Майя Кучерская рассказывает о чувствах студентки филологического факультета Анны, влюбившейся в своего духовника, отца Антония. Эти чувства лишены каких-либо возможностей для развития, подобных браку и долгой счастливой жизни. Однако, на самом деле, произведение выходит за рамки такого определения: оно посвящено молодости, сильным и ярким переживаниям, Москве 1980-х годов и духовным исканиям. Ещё раз мы обратимся к размышлениям о том, как человек приходит к вере и о том, что человек – это прежде всего человек, обладающий слабостями и уязвимостями.
«Бог дождя» – дебютный роман Майи Кучерской, получивший премию «Студенческий Букер» от жюри Русского Букера в 2007 году, когда он впервые увидел свет. С момента публикации роман был несколько раз переиздан и на протяжении более чем пятнадцати лет остаётся популярным среди российских читателей.
Лана Барсукова. «Любовь анфас» (издательство «Эксмо», 2022 год)
В одной книге объединены два цикла рассказов и небольшая повесть, объединенные общей темой любви. Здесь представлены истории о поздней любви («Наивный роман командировочной женщины»), о любовном треугольнике между двумя подругами и шахтёром («Трое на острове»), а также о четырех подругах и их поисках любви и опыта в этой сфере («Женский квартет»). Как и в других произведениях Барсуковой, в этой книге много житейской мудрости и реалистичного изображения повседневной жизни, но всё это представлено настолько душевно и с любовью к персонажам, что создаётся ощущение наличия нашего собственного, отечественного аналога «хюгге»-чтения, не уступающего произведениям Бакмана.
Издания и переиздания произведений Ланы Барсуковой происходят регулярно, и на каждой новой обложке можно увидеть репродукцию работ Валентина Губарева, художника, работающего в стиле «наивного искусства». Повествования Барсуковой посвящены повседневным событиям, кажущимся простыми и понятными каждому, они отражают жизнь, знакомую всем нам. Сразу сложно догадаться, что автором этих историй является крупный ученый, доктор социологических наук, профессор Высшей школы экономики, главный редактор научного журнала и лауреат престижных наград за достижения в академической сфере.
Маша Трауб. «Любовная аритмия» (издательство «Эксмо», 2018 год)
Роман повествует об Артёме, харизматичном и привлекательном мужчине, чьим главным талантом было завоевывать расположение окружающих, а главным изъяном – отсутствие цели и глубины в жизни. Когда-то Артём приобрел дом в Италии и периодически посещал его, а также предоставлял возможность проживания в нем различным людям, о чьих судьбах автор рассказывает подробно и увлекательно. В жизни Артёма сменяются брак и развод, непродолжительные увлечения, а затем – неожиданно для него самого – любовь. С Татьяной, замужней женщиной и матерью дочери Муси, Артёма ждет долгая и сложная история, которая обретет шанс на счастливый финал лишь тогда, когда сам Артём претерпит изменения и внесет ясность в свою, казалось бы, благополучную, но не до конца сформированную жизнь.
Машу Трауб можно назвать одной из ведущих писательниц нашего времени, работающих в жанре, часто именуемом «женской прозой». Этот жанр подвергается критике за излишнюю привязанность к повседневности, однако его ценят за реалистичность и искренность. Роман «Любовная аритмия», увидевший свет в 2011 году, продолжает пользоваться популярностью и регулярно переиздаётся.
Роман для юношества, романтическая комедия и сентиментальная история
Али Хейзелвуд. «Гипотеза любви» (Манн, Иванов и Фербер, 2022). Перевод с английского Натальи Болдыревой
В центре сюжета аспирантка, стремящаяся разработать лекарство от рака поджелудочной железы. Однако роман Хейзелвуд не посвящен научным изысканиям, исследованиям, публикациям и финансированию – его сюжет вращается вокруг любви и взаимоотношений. Оливия поначалу будет упорно выискивать того самого человека, совершать ошибки, прибегать ко лжи, как по отношению к себе, так и к другим, а затем она встретит профессора Карлсена – именно с этого момента начнется всё самое захватывающее в книге и в жизни Оливии.
Али Хейзелвуд, нейробиолог по образованию, родилась в Италии. Её профессиональный путь прошёл через Японию и Германию, после чего она перебралась в США, где успешно защитила диссертацию и получила должность профессора. Помимо научной деятельности, она является автором чрезвычайно востребованных любовных романов, повествующих о жизни учёных и интеллектуалов. В 2022 году роман «Гипотеза любви», написанный Али Хейзелвуд, был удостоен награды «Выбор читателей Лайвлиба» в категории «Любовный роман».
Колин Гувер. «Все закончится на нас» (издательство «Эксмо», 2022). Перевод И. Крупичевой с английского языка
По утверждению автора, эта книга стала самой сложной в её творчестве. Главная героиня, Лили, знакомится со своим будущим мужем, Райлом, вскоре после окончания колледжа и переезда в новый город. Он – молодой и привлекательный нейрохирург, она начинает и успешно развивает цветочный бизнес, и между ними вспыхивает любовь. На первый взгляд, всё кажется идеальным. Однако вскоре ситуация резко меняется: Райл начинает применять физическое насилие в отношении Лили, а она, выросшая в семье, где были абьюзивные отношения, прекрасно осознаёт структуру подобных взаимодействий. К сожалению, сильные чувства не всегда являются признаком здоровых партнёрских отношений, и нередко приводят к противоположному результату. Заслуга книги в том, что она демонстрирует возможность найти выход из этой ситуации и принять решение о переменах.
«Роман Колин Гувер «Всё закончится на нас», опубликованный в 2016 году, получил звание лучшего сентиментального произведения на конкурсе «Goodreads Choice Awards». В 2019 году книга приобрела популярность благодаря блогерам в ТикТок, после чего была переведена на двадцать языков и разошлась общим тиражом свыше 1 миллиона экземпляров.
Хлоя Уолш. «Зацепить 13-го» (издательство «Азбука», 2024). Перевод с английского Игоря Иванова
За последние годы спортивные романы стали ведущей тенденцией в романтической литературе для молодой аудитории. Хоккеисты, футболисты, теннисисты и игроки в регби покоряют сердца героинь и читательниц. Книга «Удержать 13-го» представляет собой именно такой спортивный роман. В частной школе встречаются двое старшеклассников – Шаннон и Джонни. Он – перспективная звезда регбийной команды, стремящийся играть в национальной сборной, она – девушка скромной внешности и небольшого роста, которая не верит в себя и не предполагает, что может кому-то понравиться. Случайно он сбивает её с ног и… В общем, перед нами вполне стандартная схема любовного романа, однако она обладает как минимум двумя значительными преимуществами. Прежде всего, автор затрагивает и рассматривает вопросы травли и домашнего насилия, а также их взаимосвязь. Кроме того, достаточно интересно показаны спорт и те качества, которые необходимы спортсмену для достижения побед и успеха.
Роман «Зацепить 13-го» был впервые опубликован в 2018 году и с тех пор к нему вышло четыре продолжений. Благодаря популярности в ТикТоке, книга стала настоящим явлением и удерживает первую позицию в разделе «Teen & Young Adult Contemporary Romance» на интернет-платформе Амазон.
Дэвид Николс. Издательство «Иностранка», 2015 год. Перевод с английского языка выполнен Е. Коротнян и О. Александровой
Многие произведения о любви сосредоточены на зарождении чувств и первых впечатлениях, однако роман Николса «Мы» обращается к сложностям взаимоотношений зрелых людей. Конни и Дуглас женаты уже четверть века, и незадолго до отъезда их сына Алби в колледж Конни сообщает мужу о своем решении уйти. Прежде чем каждый член семьи начнет самостоятельную жизнь, они принимают решение о масштабной семейной поездке по Европе – это подарок сыну в честь окончания школы. В процессе путешествия по живописнейшим городам Дуглас будет вспоминать самые радостные эпизоды их совместной жизни, пытаться изменить ситуацию, вернуть прежние чувства и постепенно понять, что иногда невозможно восстановить разбитую посуду. «Мы» — это история о том, что любви может быть недостаточно для создания счастливой семьи на долгие годы.
Роман «Мы», впервые увидевший свет в 2014 году, был удостоен награды «Британской национальной книжной премии» от журнала «Bookseller», а в 2020 году по нему был снят шестисерийный фильм.
Анна Гавальда. «Просто вместе». Издательство «Астрель», 2007 год. Перевод с французского Елены Клоковой
Истинный любовный роман – это не просто повествование о романтических отношениях между двумя людьми, а нечто большее. Роман «Просто вместе» рассказывает о борьбе с одиночеством, о поддержке, которую оказывают друг другу люди, пережившие душевные травмы, об умении вести содержательные беседы и о современной жизни в Париже. Главная героиня, художница Камилла, трудится уборщицей и вынуждена жить в скромном жилье, которое она может себе позволить. Филибер, аристократ, страдающий обсессивно-компульсивным расстройством и испытывающий трудности с речью, оказывает ей помощь. Он приглашает её в свою просторную квартиру в самом сердце Парижа, где уже проживает Франк, повар с непростым темпераментом. Эта троица образует подобие общины и помогает друг другу справиться с жизненными препятствиями. В этой истории, безусловно, присутствует красивая романтическая линия, но именно благодаря чему мы полюбили книгу Анны Гавальда!
Роман «Просто вместе» увидел свет в 2004 году, а в 2007 году был экранизирован Клодом Берри. Роль в фильме досталась Одри Тоту.
Джон Грин. «Виноваты звёзды» (издательство «АСТ», 2013 год). Перевод с английского языка О. Мышаковой
Роман, посвященный подросткам и написанный для них, как и все произведения Джона Грина, без труда преодолел рамки своей первоначальной аудитории и завоевал признание читателей всех возрастов. Книга повествует о двух молодых людях, столкнувшихся с онкологическим заболеванием. Хейзел, шестнадцатилетняя девушка, борется с раком щитовидной железы уже три года, а Огастусу семнадцать, и ему недавно была проведена ампутация ноги из-за остеосаркомы. Они знакомятся на встрече группы поддержки для больных раком и делятся любимыми книгами. Следуя за одной из них, Хейзел и Огастус отправляются в Амстердам, где встречаются с писателем, посещают дом Анны Франк и… осознают, что влюблены. Даже самый позитивный читатель, вероятно, догадается, что счастливая развязка романа маловероятна, хотя и счастливые концовки могут быть весьма разнообразными.
Джон Грин – не просто известный писатель, чьи книги для подростков завоевали мировую популярность и были экранизированы, но и один из самых отзывчивых и великодушных людей на планете. Он участвует в благотворительных проектах, способствует распространению научных знаний (его лекции для Crash Course обязательно стоит посмотреть) и оказывает поддержку людям, столкнувшимся с ментальными проблемами. В 2023 году Грин и его команда добились отказа от продления патента на препарат для лечения туберкулеза компанией «Джонсон и Джонсон», что позволило другим организациям создать более доступный и бюджетный аналог. Каждый год он переводит 1 миллион долларов в фонд, занимающийся борьбой с туберкулезом. Пожалуй, Грин – воплощение человека, чья деятельность способствует увеличению эмпатии и любви в мире.
Анна Джейн. Прекрасная ведьма (Clever, 2020)
Роман, аккуратно объединивший все узнаваемые черты, характерные для young adult романов о любовных отношениях. Главная героиня, Татьяна Ведьмина, – богатая и привлекательная девушка, отличающаяся эксцентричностью и острым умом, которая поставила перед собой цель добиться расположения Олега Владыко. Олег – преподаватель высшего учебного заведения, тридцатилетний мужчина, обладающий привлекательной внешностью, мужественностью, уверенностью и твердостью характера. К этой шаблонной паре примыкают и второстепенные персонажи, не отличающиеся оригинальностью: эмоциональная подруга, прямолинейный отец девушки, а также её бывший воздыхатель. Повествование строится на последовательности удачных стечений обстоятельств и эпизодов, вызывающих негромкий смех, а финал оказывается вполне ожидаемым. Безусловно, это не самое значительное литературное творение, однако по какой-то причине оно удерживает первую позицию в рейтинге раздела «Любовные романы» на платформе Livelib?
Анна Джейн – это литературный псевдоним Анны Потапкиной, писательницы из Красноярска, работающей в жанре романтической прозы и ставшей самым популярным автором художественной литературы в 2023 году. Анна начала свою писательскую карьеру с публикаций на платформах самопубликации, а в 2014 году подписала первый контракт с традиционным издательством. В 2023 году писательница ушла из жизни.
Джоджо Мойес. «Девушка, которую ты покинул» (издательство «Азбука-Аттикус», 2013). Перевод с английского языка О. Александровой
В этом романе переплетаются две истории любви, происходящие в разные эпохи, и объединяет их картина – портрет Софи Лефевр, известной как «девушка, которую ты бросил». Этот портрет был создан мужем Софи, художником, незадолго до его отправки на фронт Первой мировой войны. После этого Софи осталась одна, а их родная деревня Сан-Перрон оказалась под немецкой оккупацией. В наши дни портрет принадлежит Лив Халстон, которая получила его в качестве свадебного подарка от своего покойного мужа. В то же время наследники Лефевров пытаются добиться права собственности на картину, и Лив активно отстаивает свою позицию, поскольку она хранит память о любимом человеке. Как это часто бывает в произведениях Мойес, герои сталкиваются с немалыми страданиями и трудностями, но в конечном итоге обретают счастье.
Джоджо Мойес – британская писательница, известная своими любовными романами, неизменно становящимися бестселлерами. Она дважды удостаивалась награды Ассоциации романтических новеллистов как лучший романтический новеллист года. Роман «Девушка, которую ты покинул» занимает седьмое место в рейтинге «Зарубежные любовные романы» на платформе Livelib, сразу за произведениями, признанными классикой.
Ася Лавринович. «Нелюбовь сероглазого короля» (издательство Like Book, 2023 год)
Роман, повествующий о школьниках и заимствующий название у известного стихотворения Анны Ахматовой, а также затрагивающий знакомые сюжеты о юных девушках и их первых увлечениях, пользуется большой популярностью среди произведений Аси Лавринович. Как отметил один из критиков на Livelib, в этом «интеллигентном девичьем романе» Даша Севастьянова оканчивает школу, готовится к экзаменам и мечтает стать выпускницей бала. У Даши появится соперница (как это часто бывает, новенькая в классе), Роберт, с которым она поддерживает фиктивные романтические отношения, Филипп, вызывающий у неё настоящие чувства, немало любовных переживаний и сложности в семье.
Ася Лавринович – востребованная современная писательница, работающая в жанре романтической прозы для молодой аудитории. Недавняя экранизация её романа «Загадай любовь» состоялась на платформе Okko.
Грэм Симсион. «Проект «Рози»» (издательство «Синдбад», 2013). Перевод с английского И. Литвиновой
Главный герой романа Дон Тиллман при поиске жены придерживается строгого научного метода: он разработал опросник, состоящий из 30 страниц, и предполагает, что его будущая супруга не будет курить, опаздывать, проявлять интерес к спорту и так далее. У Дона диагностировано расстройство аутистического спектра, что и объясняет его необычный подход и детально прописанные требования к избраннице. Однако именно это становится причиной того, что он не смог перейти на второй этап знакомства ни разу. Однажды он случайно повстречал Рози, которая не соответствует ни одному из пунктов его опросника, но именно она оказывается той самой женщиной, которой Дон в конечном итоге делает предложение. К сожалению, она ему отказывает, и Дону предстоит разработать ещё несколько сложных способов убедить девушку в том, что он способен любить, а не только составлять подробные опросники.
В 2012 году австралийский писатель Грэм Симсион написал роман, а впоследствии выпустил ещё два продолжения. Несмотря на отсутствие престижных литературных наград, книга стала бестселлером во многих странах. По всей видимости, сочетание остроумного юмора, романтической линии и затронутой темы аутизма оказалось привлекательным для читателей, не требуя подтверждения со стороны литературных институций.
Современная зарубежная проза
Джулиан Барнс. «Одна история». Издательство «Азбука-Аттикус», 2018 год. Перевод с английского Е. Петровой
Трогательный и меланхоличный роман повествует о любви 19-летнего студента Пола и 48-летней замужней дамы Сьюзен Маклауд. В этой истории не стоит ожидать резких сюжетных изменений или позитивного разрешения. С первых страниц ясно, что герои не обретут счастья, и читателю остается лишь созерцать разрушение романтических чувств и любви. Созависимые отношения, в которых один партнер постоянно пытается избавить другого от внутренних проблем, вряд ли можно назвать завершением счастливой любовной истории, а Барнс, подобно исследователю, рассматривает эту ситуацию в мельчайших деталях, методично и тщательно. Чтение этой книги вызывает горечь, но перед нами парадоксальный случай, когда грустная книга дарит ощущение радости: она побуждает к размышлениям и дискуссиям. Например, поклонники литературы до сих пор не пришли к единому мнению о причинах неудачи этой пары: стала ли причиной разница в возрасте или душевные раны, которые они не смогли преодолеть?
Джулиан Барнс – обладатель Букеровской премии и ряда других престижных наград, включая российскую премию имени Л.Н. Толстого «Ясная поляна» за роман «Нечего бояться».
Орхан Памук. «Музей невинности» (издательство «Азбука-Аттикус», 2023). Перевод с турецкого языка выполнен А. Аврутиной
Передать содержание «Музея невинности» довольно просто: юный Кемаль неожиданно встречает свою дальнейшую родственницу Фисун и испытывает к ней чувства. После этого его жизнь идет на спад: он расстается с невестой, отношения с другой женщиной также не складываются, и на протяжении всей жизни Кемаль лишь навещает ее, чтобы быть рядом. Скрытно он начинает собирать предметы, которые принадлежали ей, и создает своего рода музей – «Музей невинности» – в котором отражены его переживания, воспоминания о любимой и история Турции, которой больше нет. Пожалуй, именно в этом романе особенно заметно проявляется талант Памука: через простую, даже несколько примитивную любовную историю он показывает мир турецкой интеллигенции второй половины прошлого века и объясняет, почему им не удалось создать что-то выдающееся, и почему их стоит любить и помнить.
Орхан Памук – турецкий писатель, удостоенный Нобелевской премии по литературе, и сегодня он является одним из наиболее востребованных авторов. В произведениях Памука неизменно затрагиваются вопросы любви, ностальгии по утраченному Стамбулу прошлых лет, а также проводятся новаторские эксперименты с жанрами и художественными формами. Роман «Музей невинности» впервые появился на русском языке в 2009 году и с тех пор неоднократно переиздавался. Некоторое время назад Памук создал в Стамбуле «Музей невинности», который посвящен как этой книге, так и эпохе, в которой разворачиваются события романа.
Джонатан Франзен. «Свобода» (Corpus, 2022). Перевод с английского Дарьи Горяниной, Валентины Сергеевой
Свести внушительный американский роман Джонатана Франзена к простой истории любви было бы несправедливым упрощением. Тем не менее, стоит признать, что темы свободы выбора, ответственности, межпоколенческих травм и даже экологической проблематики автор рассматривает на фоне взаимоотношений Патти и Уолтера, которые прошли через испытания временем, измену, разлуку, семейную рутину и многое другое, что часто приводит к краху даже самых крепких и благополучных союзов. История Патти и Уолтера не стала исключением, однако человек обладает свободой выбора и возможностью исправить допущенные ошибки – и Франзен предоставляет своим персонажам такую возможность, а читателям – веру в то, что человек способен не только любить, но и руководствоваться совестью, и здравым смыслом.
Джонатан Франзен – один из наиболее значительных современных американских писателей, удостоенный Национальной книжной премии. Он является автором романов «Поправки», «Свобода», «Безгрешность» и «Перекрёстки», в которых автор поднимает важные вопросы социально-политической истории современности, избегая популистских приемов и преднамеренного использования острых тем.
Даниела Крин. «Крайности любви» (издательство «Фолиант», 2022). Перевод с немецкого Татьяны Набатниковой
Роман повествует о любовных переживаниях пяти зрелых женщин, проживающих в Лейпциге. Все они принадлежат к так называемому «среднему классу», имеют собственные увлечения, творческую деятельность или профессиональные занятия, и каждая из них имеет опыт как радости любви, так и разочарования. Даниела Крин представляет Паулу, работающую продавцом книг, Юдит, практикующего врача, писательницу Бриду, учительницу музыки Малику и актрису Йоринду. Героини романа связаны между собой сложной сетью взаимоотношений: одна является пациенткой другой, третья – бывшая жена мужа четвертой, и так далее. Через истории этих женщин Крин исследует современные представления о любви и то, как женщины справляются с болью утраты.
Даниела Крин – современная немецкая писательница, чей рожден день пришелся на период существования ГДР, и которая стала свидетельницей падения Берлинской стены, будучи уже взрослой женщиной. На русском языке изданы два романа, принадлежащих перу писательницы.
Давид Фонкинос. Нежность (Corpus, 2012). Перевод с французского Ирины Стаф
История о том, как нежность и деликатность являются одним из важных аспектов любви, подтверждается примером жизни Натали, признанной самой привлекательной, успешной и востребованной женщиной. У неё, казалось бы, всё идеально, и любовь тоже прекрасна – она счастлива в браке с мужем Франсуа. Однако, однажды Франсуа попадает под машину, и на этом завершается период, когда жизнь Натали была наполнена лишь позитивными моментами. Она пытается вернуться к привычному укладу, мужчины снова проявляют к ней интерес, но ничто не приносит прежнего удовлетворения, пока её коллега, не отличающийся выдающейся внешностью, но успешный и общительный, Анатолий Ефремович Новосельцев, по образу французского героя, не оказывается рядом – и она, казалось бы, случайно его целует. Как и в любой французской истории, в этой книге соблюден баланс: здесь есть место и переживаниям, и радости, и любви, и нежности, и юмору, и простым, понятным истинам.
В 2011 году был снят фильм, основанный на романе, где главную роль сыграла Одри Тоту. На русском языке издано несколько романов Фокиноса, и каждый из них представляет собой правдивый рассказ о человеке, чья жизнь кардинально изменилась в результате какого-то необычного события.
Моника Али. «Брак по любви» (издательство «Синдбад», 2023). Перевод с английского Л. Карцивадзе
Аннотация к книге, похоже, обещает читателям историю о столкновении культур, препятствующем союзу двух влюблённых. В центре сюжета – молодые врачи, 26-летняя Ясмин и 29-летний Джо: она происходит из семьи, придерживающейся традиций ислама, а мать его является одной из самых известных феминисток. Однако, источник конфликта находится в неожиданном месте, поскольку родители влюблённых вполне могут найти общий язык. А вот смогут ли Джо и Ясмин прийти к соглашению с самими собой и своими родителями, и как эта сложность самоопределения влияет на возможность построения гармоничных отношений? В конечном счёте, «Брак по любви» оказывается не повествованием о культурных различиях, а глубокой и многогранной книгой, в которой взрослые, испытывающие чувства, ищут равновесие между семьей, карьерой и собственными внутренними переживаниями.
Моника Али – писательница из Великобритании, родившаяся в Бангладеш. «Брак по любви» – её пятая книга, созданная после десятилетнего перерыва. Прежде на русском языке был опубликован её роман «Брик Лейн», который в 2003 году вошёл в шорт-лист Букеровской премии.
Лиз Бехмоарас. «Время любить» (издательство «Книжники», 2023). Перевод с турецкого языка Аполлинарией Аврутиной
В период Второй мировой войны в Стамбуле вспыхивает любовь между двумя студентами-медиками. Родители обоих категорически возражают против их отношений, поскольку Фрида имеет еврейские корни, а Исмаил – турок, принадлежащий к мусульманской семье. Однако молодые люди не прислушиваются к мнению старших родственников, отдавая приоритет своему образованию и глубокому чувству друг к другу. Роман повествует не только о любви, возникшей на пересечении двух разных культур, но и рисует детальную социально-политическую картину Турции в этот сложный период мировой истории.
Роман «Время любить», ставший дебютной работой турецкой журналистки Лиз Бехмоарас, вышел в 2011 году. После этого Лиз написала ещё несколько книг, затрагивающих вопросы еврейской жизни в Турции, национальной самоидентификации и любви. Помимо литературной деятельности, Лиз Бехмоарас работает журналисткой в изданиях, посвященных культуре, и занимается переводами книг современных французских авторов на турецкий язык.
Жан Мишель. Кукум (Livebook, 2023). Перевод с французского выполнен Дмитрием Савосиным
Современные любовные истории в литературе часто затрагивают вопросы национальной и культурной самоидентификации. Даже в этой небольшой подборке можно заметить, что книга, повествующая о любви между людьми разных народов и культур, – не уникальное явление. По мнению авторов, другие потенциальные трудности, такие как финансовые проблемы или нежелание старшего поколения, уже не представляются серьезным препятствием на пути к семейному счастью. Повествование ведется от лица Альманды, дочери канадских фермеров, которая влюбилась в эскимоса-иннуита, вышла за него замуж и переехала в деревню супруга. В книге детально описывается история любви, охватывающая всю жизнь, на фоне традиционного уклада индейского племени, а также описывается утрата этой культуры с появлением на землях индейцев современных технологий и прогресса.
Переводчик, работавший над книгой, описывает «Кукум» как «литературную исповедь, повествующую о жизни». Жан Мишель создал роман, опираясь на биографию своей прабабушки.
(29) Тиа Уильямс. «Семь дней в июне» (Inspiria, 2022). Перевод с английского В. Гордиенко.
Книги, отмеченные как «Выбор книжного клуба Риз Уизерспун», часто посвящены женским судьбам в современном обществе. В каждом произведении героиня сталкивается с непростыми моральными вопросами, возникающими в связи с меняющимися представлениями об этике, материнстве и детстве, а также с вопросами самореализации и одиночества. Роман «Семь дней в июне» не стал исключением: он повествует о любви, развернувшейся в течение недели, на фоне актуальных проблем современности. Главная героиня – писательница эротических романов, страдающая сильными мигренями и принимающая обезболивающие препараты. На одном из литературных мероприятий она вновь встречает Шейна, свою первую любовь, автора серьезных романов. У него также есть проблемы с алкоголем и стремление помогать трудным подросткам, которым он преподает литературное мастерство. В течение всего романа читатель наблюдает за внезапным романом этих двоих и с удовольствием отмечает, что автор, наконец, рассказывает о любви двух зрелых и осознанных людей, готовых брать на себя ответственность и самостоятельно решать свои трудности. Однако это не делает ситуацию значительно проще, поскольку выясняется, что у этих, казалось бы, благополучных и обеспеченных людей достаточно проблем. Российские читатели отмечают, что в книге уделено слишком много внимания вопросам расы и чернокожему населению, но то, что не кажется слишком значимым на нашем континенте, продолжает волновать людей в других регионах мира.
Роман «Семь дней в июне» вошел в число лучших книг 2021 года по версии многих известных глянцевых изданий, таких как Harper’s Bazaar, Marie Claire и Good Housekeeping. Кроме того, The Washington Post назвала этот роман «Лучшей романтической прозой» за год.
(анн-Лор Бонду, Жан-Клод Мурлева. Я также занимаюсь танцами (Синдбад, 2016). Перевод с французского Е. В. Головиной.
Чтобы развеять скуку и справиться с творческой засухой, французский писатель Жан-Клод Мурлева написал письмо от имени вымышленного персонажа своей коллеге, Анн-Лор Бонду. Она ответила, затем еще раз и еще, и вскоре они осознали, что из этого может получиться роман. Результатом их переписки стала книга «А ещё я танцую», именно эту фразу произносит главный герой Пьер-Мари в одном из писем от Аделины Пармелан. Пьер-Мари – писатель, обладатель премии Гонкуров, отец шестерых детей и человек с израненным сердцем: его жена Вера оставила его, уехав без вести. Аделина – женщина «чуть больше тридцати и склонная к небольшим преувеличениям». Случайный поворот судьбы привел к восьмимесячной переписке, в ходе которой Аделина откроет Пьер-Мари десять причин видеть прекрасное в жизни, а читатель будет гадать, связаны ли Аделина и исчезнувшая супруга писателя. Благодаря письмам эти двое сблизятся, и в тексте зародится взаимное притяжение.
Авторы романа – известные во Франции писатели, которым также хорошо известен российский читатель. Детские издательства регулярно публикуют оригинальные сказки Мурлева, получившего премию имени Астрид Линдгрен. С Анн-Лор Бонду мы также встретились благодаря детскому издательству: несколько лет назад «КомпасГид» издал её роман «Грандиозная заря».
Ромфант, фэнтези и научная фантастика
Лиза Си. Пионовая беседка: роман (Аркадия, 2021). Перевод с английского Екатерины Корневой
«Пионовая беседка» – известная китайская опера, созданная в конце XVI века и пользовавшаяся огромной популярностью у современников. По аналогии с русской повестью «Бедная Лиза» или немецким романом «Страдания юного Вертера», она оказала значительное влияние на формирование культуры чувств и способов их проявления у нескольких поколений китайцев. В частности, в Китае возникло явление «девушек, умирающих от любви». Лиза Си написала свой роман, посвященный именно этому произведению и женщинам, очарованным им. Главная героиня, Пион, влюбляется в поэта и умирает от истощения. Смерть в этом романе не является завершением любви – Пион становится призраком и продолжает любить своего возлюбленного, даже после кончины, оказывая влияние на его жизнь и помогая ему и его избранницам обрести счастье. В этом романе о призраке чрезвычайно детально показаны различные аспекты китайской культуры и обрядов, некоторые детали китайской истории XVII века, автор затрагивает вопросы истории эмоций и положения женщины в средневековом обществе.
Роман Лизы Си «Пионовая беседка», подобно другим её произведениям, опубликован в серии «Роза ветров» издательства «Аркадия». Эта серия включает в себя романы известных писательниц, родившихся за пределами Европы. Истории из Индии, Китая, Японии, Нигерии, Афганистана, Кореи, а также из других арабских и африканских стран повествуют о любви, самопознании и поиске своего места в мире, о трагических и значимых исторических событиях.
Джон Маррс. «The One». Единственный (издательство «Эксмо», 2020). Перевод с английского языка А. Бушуева и Т. Бушуевой
Сюжет романа строится на необычной фантастической идее: предположим, что для каждого человека существует единственный, идеально соответствующий ему партнёр. Это предопределено генетически, а не личным выбором, общими интересами, семейными устоями или совпадающими взглядами. Стоит таким людям встретиться хотя бы однажды, как они испытывают друг к другу сильное притяжение, мгновенно влюбляются и не могут представить жизни друг без друга. Главная героиня, по всей видимости, обнаружила способ поиска этого гена и превратила это в коммерческий проект: теперь любой желающий может пройти генетическое тестирование и найти свою идеальную пару. Повествование в книге разворачивается вокруг судеб пяти пар, которые либо находят друг друга, либо расстаются благодаря открытию этого самого «единственного» партнера. «Единственный» — это не просто романтическая история, а захватывающий психологический триллер, который показывает, что одной большой любви недостаточно для счастливой совместной жизни на долгие годы.
Роман «Единственный» увидел свет в 2017 году и мгновенно завоевал статус бестселлера. После этого его экранизировали на Netflix, а автор создал еще три продолжения. События в них разворачиваются в той же вселенной, но книги не имеют общих персонажей, что позволяет читать их в любом порядке.
Сара Дж. Маас. «Королева теней» (издательство «Азбука», 2021). Перевод с английского И. Иванова
Королева теней» знаменует собой пятый роман в молодежной фэнтезийной серии «Стеклянный трон». В сюжете этой книги 18-летняя Селена Сардотин, признанный лучший ассасин королевства Адарлан, переживает череду событий: от заключения в тюрьму до роли защитницы короля, а затем и неожиданного статуса принцессы. Весь цикл приключений юной наёмницы насчитывает восемь книг, созданных автором в период с 2013 по 2018 год. На данный момент именно пятая часть занимает первое место в рейтинге категории «Романтическое фэнтези» на платформе Livelib. В книге представлено несколько любовных историй, и в этой части героиня, наконец, обретет свою истинную любовь.
Сара Дж. Маас – американская писательница, специализирующаяся на романтическом фэнтези. Она является автором трех масштабных циклов: «Королевство шипов и роз», «Город полумесяца» и «Стеклянный трон», упомянутый здесь».
Марина и Сергей Дяченко. Vita Nostra. Исправление ошибок (Эксмо, 2021)
Продолжение наиболее популярной книги, написанной супругами Дяченко, будет наиболее интересным для тех, кто уже знаком с первой частью. Она обладает сложной структурой: её можно рассматривать как лингвистическую фантастику о множественности миров, а также как историю о том, как образование и понимание мира преображают человека, раскрывая его творческий потенциал. В первой части Саши Самохина поступила в Институт специальных технологий, расположенный в городе Торпа, где она осознала свою сущность как Слово и научилась проявляться как Часть речи. Вторая книга посвящена теме любви и возможности обрести счастье в мире, где существует свобода воли. После нескольких незрелых студенческих романов, в которых Саша любила не столько партнера, сколько самовыражение в отношениях, во второй книге она, наконец, встретила Ярослава, и каждый этап их взаимоотношений представляется как более сложная задача. Саша способна перестраивать ход вселенной и вычислять вероятности, но ей не удается найти ту, в которой счастливы все, а она обрела полную гармонию и доверие в отношениях. Ведь совместить любовь и свободу кажется невозможным: «Кто любит – не свободен. Кто не свободен – не любит. Я люблю – а значит, я боюсь…».
Марину и Сергея Дяченко часто называют самыми известными российскими фантастами после братьев Стругацких. В 1996 году они написали роман «Ритуал», ещё одну запутанную историю любви, по которой был снят фильм Тимура Бекмамбетова «Он – дракон».
Хелен Уэкер. Голем и Джин. Издательство «Иностранка», 2023 год. Перевод с английского И. Пандер
Если бы этот роман соответствовал принципам реализма, мы бы получили ещё одну историю любви, разворачивающуюся на пересечении культур в период исторических потрясений. Однако здесь любовная и семейная драма, повествующая о жизни иммигрантов, представлена в сказочной форме. В Нью-Йорке 1899 года встречаются два магических существа, созданных для исполнения чужих желаний: женщина-голем, сотворённая еврейским колдуном, и тысячелетний сирийский джин, заключённый в лампе. Она – наивна, недавно появившаяся на свет, и застенчива, он – страстный мужчина с Востока, большую часть жизни провёдший в заточении. В романе их взаимные чувства будут возникать крайне медленно, а полностью раскроются лишь в продолжении книги, которое увидит свет через восемь лет.
Роман «Роман Хелен Уэкер» стал первым произведением, написанным автором. В 2014 году он получил британскую мифопоэтическую премию в категории «произведение для взрослых» и был номинирован на еще десять престижных фантастических наград. На русском языке книга публиковалась дважды: в 2014 и 2023 годах. Кроме того, в прошлом году был выпущен перевод продолжения романа под названием «Тайный дворец».
Стефани Майер. «Сумерки». Издательство АСТ, 2020 год. Перевод с английского языка Ульяны Сапциной
«Сумерки» открывают цикл «Сумеречная сага», повествующий о любви юной, наивной семнадцатилетней девушки Беллы Свон и привлекательного вампира Эдварда Каллена. Независимо от того, считать ли эти книги настоящей литературой, они на протяжении многих лет пользовались огромной популярностью как среди подростков, так и среди поклонников романтической фантастики. Этот цикл вернул тему вампиров в центр внимания поп-культуры, вокруг саги образовался многочисленный фандом, а тема романтической любви подтвердила свою значимость и востребованность.
Последняя часть цикла была опубликована в 2008 году, однако автор периодически выпускает продолжения и новые издания, чтобы порадовать читателей. Серия была адаптирована для кино, постоянно переиздается и, похоже, надолго останется частью популярной культуры, повлияв на наше восприятие любви, взаимоотношений между представителями разных этнических групп и взаимопомощи.
Одри Ниффенегер. «Жена путешественника во времени» (издательство «Азбука», 2016). Перевод с английского языка А. Балджи
Критики до сих пор не пришли к единому мнению о том, к какому жанру можно причислить роман «Жена путешественника во времени»: научной фантастике или романтической прозе. Главный герой произведения, библиотекарь Генри, страдает от редкого генетического заболевания, провоцирующего непроизвольные перемещения во времени. Во время этих путешествий он неожиданно появляется в случайный день прошлого или будущего, лишенный каких-либо вещей и находящийся без одежды. За годы, проведённые в странствиях, он приобрел навыки выживания: научился добывать пищу и одежду, умеет открывать замки, а также заранее предупреждает своих близких о том, где и когда он появится в их будущем. С Клэр он впервые встречается, когда ей 20 лет, а ему 28. Парадокс ситуации заключается в том, что для него эта встреча – первая, в то время как она уже хорошо знакома с ним, поскольку её прошлое является его будущим. Впереди их ждет сложная любовь, лишенная предсказуемости и устойчивости, ведь любой стресс может занести Генри в совершенно другой период времени, и Клэр вновь и вновь будет ждать его возвращения. «Жена путешественника во времени» — это глубоко трогательная, насыщенная эмоциями и оригинальная история любви.
Одри Ниффенегер – художница и писательница, создательница двух романов. Идея написать книгу «Жена путешественника во времени» пришла ей в конце 1990-х, под влиянием личного непростого опыта в любви. Роман увидел свет в 2003 году и моментально завоевал популярность. В 2009 году по нему был снят фильм.
Карина Дёмина. Невеста (Альфа-книга, 2014)
«Невеста» – это фантастический любовный роман, повествующий о сильном и решительном мужчине и хрупкой женщине. Оден, проведший в плену более четырех лет, возвращается домой, и в этом ему помогает Эйа, девушка-полукровка. Эти герои закономерно испытывают чувство любви, однако их связь вызывает осуждение окружающих. Любовная история не является единственным аспектом этого произведения, поскольку текст постоянно переплетает романтическую фантастику и мрачное фэнтези. Книгу сложно назвать избитой и предсказуемой, поскольку перед читателем разворачивается сложный, детально проработанный мир и реалистичные персонажи. Автор использовала распространенные сюжетные ходы романтической литературы и узнаваемые элементы фэнтези (фейри, полукровки, расовые конфликты, стимпанк, даже геноцид), чтобы создать историю о побеге и спасении, которая охватывает несколько романов цикла «Мир камня и железа».
Карина Дёмина – один из литературных псевдонимов Екатерины Насуты, белорусской писательницы. Она пишет в различных жанрах, включая романтическое фэнтези, научную фантастику и детектив, и для каждого из них у неё есть свой псевдоним.
Алёна Селютина. По словам Манна, Иванова и Фербера (2023), их жизнь была долгой и счастливой)
В центре романа – Кощей и Василиса Премудрая. Они оба трудятся в Управлении по надзору за магией и Магической миграцией, расположенном на острове Буяне, находящемся между Тридевятым царством и нашим миром (фактически, в Сибири). Василиса помогает новоприбывшим адаптироваться к новым условиям, а Кощей выступает в роли адвоката. Управлением руководит Кот Баюн, его защищает Финист Ясный Сокол, и у каждого сказочного персонажа есть свои функции и обязанности. Это создает прекрасную основу для детективного романа в антураже славянского фэнтези, однако в книге больший акцент сделан не на приключениях, а на взаимоотношениях и любви. Василиса и Кощей состоят в браке уже пятнадцать лет, они любят друг друга и являются образцом благополучного семейного союза двух зрелых людей. Эта книга – повествование о том, что происходит после слов «и жили они долго и счастливо»: как находить общий язык, идти на уступки и продолжать любить друг друга даже спустя много лет совместной жизни.
Алёна Селютина, автор из Новосибирска, размещает свои книги на платформе для самиздата author.today. Как отмечает Алёна, в романе она стремилась осветить то, что, по ее мнению, должно быть фундаментом любых отношений: уважение, поддержка, ощущение защищенности и возможность сохранять свою индивидуальность. И, конечно, верность, понимаемая в самом широком смысле».
Милена Завойчинская. «Магия книгоходцев». Высшая школа библиотекарей (издательство «Альфа-Книга», 2015 год)
Кира Золотова – персонаж, характерный для произведений романтического фэнтези. В её мире она предстает забавной и неуклюжей девушкой, часто оказывающейся в комичных ситуациях. Она не очень хорошо справилась с экзаменами ЕГЭ, не поступила в высшее учебное заведение на бесплатное обучение и сейчас работает в библиотеке (хотя и временно). Однажды вечером из одной из книг неожиданно появился мужчина – и тогда стало ясно, что Кира не так проста, как кажется. Она переносится в другой, магический мир, где её принимают в Высшую Школу Библиотекарей. Кира обучается перемещению между книжными мирами, выполняя разнообразные магические задания, и одновременно обретает новые способности – и новых поклонников. На протяжении пяти книг, пока Кира проходит обучение и выполняет магические миссии, у неё сменится несколько романтических увлечений, затем возникнет настоящая любовь, а в финале – семейное счастье и даже усыновление. Цикл, безусловно, можно упрекнуть за излишнюю предсказуемость и клишированность, а героиню – за то, что она кажется «Мэри Сью», однако нельзя не отметить, что он даёт хороший пример: необходимо усердно учиться, налаживать контакты, поддерживать дружеские отношения, помогать окружающим, ценить себя и других, получать доход и регулярно откладывать сбережения – и тогда во взрослой жизни наступит счастье.
Милена Завойчинская является автором нескольких чрезвычайно популярных циклов романтического фэнтези. В её произведениях героини имеют схожие черты, а герои с большой страстью влюбляются в них, однако книги отличаются захватывающими, самобытными мирами и обилием юмористических ситуаций.
Нон-фикшн про любовь и отношения
Барбара Розенвейн. Любовь. История в пяти фантазиях (издательство «Новое литературное обозрение», 2024). Перевод с английского Константина Бандуровского
Барбара Розенвейн – историк, специализирующийся на изучении того, как эмоции проявлялись в европейской культуре на протяжении различных исторических эпох. Мы не располагаем информацией о том, насколько чувства человека, жившего в Средневековье, отличаются от наших собственных, однако бесспорно, что культурные нормы, регулирующие выражение чувств, претерпевали значительные изменения. Анализируя литературные произведения, мемуары и другие тексты, Барбара Розенвейн выявляет пять основных моделей проявления любви, сложившихся в европейской культуре: любовь как объединение людей со схожими взглядами, трансцендентный опыт, самопожертвование, одержимость и неутолимое желание. Каждая из этих форм любви не возникла мгновенно, а формировалась постепенно и нелинейно под воздействием авторитетных деятелей своего времени и под влиянием конкретных социально-экономических факторов.
Книга Барбары Розенвейн представляет собой не развлекательное чтение, а серьезную научную работу, опубликованную в рамках серии «Интеллектуальная история». Исследования в области истории эмоций в последние годы получили значительное развитие, в том числе благодаря трудам российских ученых. Ранее, в той же серии, была издана работа Андрея Зорина «Появление героя», где рассматриваются вопросы любви и другие аспекты эмоциональной жизни русского дворянства XVIII века.
Кэрри Дженкинс. Печальная любовь. Романтический парадокс и поиск смысла жизни (издательство «Лёд», 2023). Перевод с английского Кристины Папп
Кэрри Дженкинс – философ, и ее книга представляет собой развернутое философское эссе о современном взгляде на любовь. Она отмечает: «Моей отправной точкой служит интерес к реальным переживаниям болезненной любви – любви, которая ставит под сомнение идею о том, что любовные истории всегда заканчиваются «долго и счастливо»». Любовь, сопровождаемая печалью, сегодня редко воспринимается как нечто значимое, её чаще относят к неудачам, трагедиям или катастрофам. Проблема не в обесценивании «грустной любви», а в том, что спектр чувств, испытываемых любящим человеком, в популярной культуре представлен в упрощенной форме, «как будто существуют только два варианта любовной истории: идеальная сказка или полная ужаса драма». Кэрри Дженкинс предлагает вернуть глубину в обсуждение любви и научиться принимать печальный опыт в контексте любви.
Кэрри Ичикава Дженкинс, канадский профессор философии и преподаватель университета, является автором нескольких книг и множества научных публикаций. В России её труд был издан в серии «Лёд. Smart», которая знакомит читателей с работами современных философов.
Татьяна Русинова. «Русские музы» (издательство «Бомбора», 2024 год)
Книга – это цикл очерков, посвященных взаимоотношениям выдающихся художников и женщин, ставших источником их вдохновения. Из числа тех, кого любили творцы, Татьяна Русинова отобрала исключительно русских героинь. В книге содержатся разделы, повествующие об Анне Ахматовой и Модильяни, Лидии Делекторской и Матиссе, Ольге Хохловой и Пикассо, Марии Воробьевой-Стебельской и Диего Ривере, а также других. Читателю предложено восемь историй, анализ которых позволяет автору сформировать обобщенный образ «русской музы», женщины, благодаря которой стали возможны признанные шедевры мирового искусства.
В серии «Искусство. Новый взгляд», специализирующейся на выпуске научно-популярных изданий, посвященных истории мирового искусства, увидела свет книга о русских музах.
Ольга Примаченко. С тобой я дома. Книга о любви и сохранении собственной индивидуальности (Бомбора, 2022)
В предисловии к книге Ольга Примаченко рассказала о личном опыте: в возрасте двадцати лет, будучи замужем впервые, она прочитала книгу Айн Рэнд «Источник», которая радикально изменила ее взгляды на любовь. В книге утверждалось, что любовь требует сильной личности: «Прежде чем сказать: «Я тебя люблю», необходимо научиться говорить о себе». Это противоречило распространенным представлениям о любви, которые формировались у молодежи под влиянием средств массовой информации, популярных песен и художественной литературы. Книга «С тобой я дома» посвящена раскрытию смысла этой фразы: она рассказывает об ответственности, личных границах и великом даре любви, а также о важной работе, которую выполняют партнеры в отношениях, чтобы они приносили радость. В заключение она подчеркивает, что любовь может проявляться по-разному, и важно создавать тот мир, который необходим именно вам.
Ольга Примаченко — психолог и автор самого продаваемого издания в жанре популярной психологии «К себе нежно». Стиль её книг отличается деликатностью, уважением и корректностью: вместо назиданий она поддерживает читателя, словно держа его за руку, и вдохновляет на позитивные изменения.
Амир Левин, Рейчел Хеллер. Находим ли мы взаимопонимание? Роль теории привязанности в построении гармоничных отношений (Манн, Иванов и Фербер, 2022). Перевод с английского Екатерины Петровой
Нейробиолог, доктор медицинских наук Амир Левин и эксперт в области социальной психологии Рэйчел Хеллер рассматривают закономерности счастливой и несчастливой любви, опираясь на научные данные. Им помогает теория привязанности, которая обычно ассоциируется с вопросами воспитания. Однако, как выяснилось, эта теория может дать ценные сведения о построении межличностных отношений, в частности романтических: каждый из нас формирует любовные отношения, руководствуясь предпочтительным типом привязанности — надёжным, избегающим, тревожным и тревожно-избегающим. Авторы анализируют особенности реакций и моделей поведения, свойственных каждому из этих типов, объясняют причины их возникновения и предлагают конкретные рекомендации, как укрепить любовь и поддерживать ощущение счастья.
На обложке книги «Подходим друг другу» можно прочитать фразу «Главный бестселлер десятилетия», и это утверждение соответствует действительности: она уже продолжительное время находится среди лидеров продаж в интернет-магазине Амазоне в категориях «Любовь и романтика» и «Межличностные отношения».
Полина Аронсон. Любовь. Сделай сама: руководство по управлению своими чувствами (Individuum, 2020)
В данной книге любовь рассматривается с социологической перспективы, и автор акцентирует внимание на основных тенденциях «романтических практик» современной эпохи. Их всего три: в наши дни вместо любви предпочитают «отношения», любить себя признается нормой, а внешние силы, такие как медиа, вдохновленные рекламой, диктуют рецепты правильных чувств. Полина представляет результаты социологических исследований, посвященных эмоциональной культуре в современном обществе, рассказывает о преобразованиях в сфере интимных отношений в России и делится собственными наблюдениями, сделанными в процессе интервью и дискуссий в социальных сетях. Она опровергает упрощенные представления о созависимых отношениях и самоценности, а также напоминает, что любовь – это не способ получения удовольствия, а гораздо более сложный феномен.
Полина Аронсон – журналистка и социолог, родившаяся в Ленинграде. Она получила образование в Санкт-Петербурге и Германии, а в 2012 году в Великобритании защитила диссертацию и получила степень доктора наук по социологии. В настоящее время она сотрудничает с ведущими российскими и зарубежными СМИ.
Бён-Чхоль Хан. «Агония эроса» (издательство «Лёд», 2023). Перевод с немецкого языка выполнен Алексеем Салиным
В то время как некоторые авторов книг в жанре нон-фикшн предлагают рекомендации по сохранению и укреплению любви, Бён-Чхоль Хан подвергает современное понимание любви резкой критике. Он утверждает, что сегодня любовь неразрывно связана с сексуальностью, которая рассматривается как ресурс, требующий увеличения. Тело и секс превращаются в объект обмена, а каждый человек становится привлекательным объектом с определенной ценностью. Это приводит к тому, что люди все реже испытывают любовь и все чаще стремятся к удовлетворению своих потребностей. Философ не предлагает решений для сохранения любви в сложившейся ситуации, а лишь выражает сожаление по поводу повсеместной «утраты эроса», дополняя свой текст полезными ссылками и обширной библиографией, посвященной теме любви в мировой философии.
Бён-Чхоль Хан – философ из Кореи, получивший образование в Германии, который известен своей резкой критикой современного западноевропейского общества. Его эссе, охватывающие широкий спектр тем, в последние годы стали появляться на русском языке.
Наталья Серёгина, Надежда Адамович. Интимная Русь. Жизнь вне рамок Домостроя: грех, любовь и колдовство (издательство «Манн, Иванов и Фербер», 2023)
Авторам пришлось взяться за весьма непростую задачу: изложить сведения о любви и интимной жизни в Древней Руси, начиная с домонгольского периода, в доступной и понятной форме. В книге рассматриваются вопросы, связанные с правами женщин, сватовством, браком, любовью и сексуальными отношениями. Некоторые критики указывают на субъективность книги (авторам не всегда хватает достаточного количества исторических источников для обоснования смелых заявлений), другие – на её поверхностность (300 страниц – недостаточный объем для столь масштабной темы), однако нельзя не отметить, что книга изобилует увлекательными фактами и, безусловно, углубляет наше понимание этой области культуры повседневной жизни на Руси. В конечном счете, мало кто знает, что в Древней Руси не существовало слова «любить», и влюблённые выражали свои чувства фразой «Я тебя жалею».
Наталья Серёгина и Надежда Адамович, этнографы и популяризаторы науки, ведут блог «История. Интересно!». Их книга «Интимная Русь» отличается прекрасным оформлением и, несмотря на замечания читателей, заслуживает внимания, поскольку подобных научно-популярных изданий для широкой аудитории не так много.
Вильяр Саманта, Сара Брун. Жизнь с ощущением, что «всё на твоих плечах». Распределение ответственности между мужчиной и женщиной (Олимп-Бизнес, 2020). Перевод с испанского Надежды Беленькой
Книга, написанная двумя испанскими журналистками, не фокусируется на психологии эмоций, а обращается к практическим аспектам: домашним делам женщин, бремени ответственности, которое часто распределяется между супругами неравномерно, женскому выгоранию и проблеме «двойной нагрузки». По сути, все эти вопросы напрямую связаны с любовью, поскольку справедливое разделение обязанностей в отношениях и открытый диалог – основа не только любви, но и, как минимум, гармоничных и спокойных отношений. Нельзя рассматривать любовь как абстрактное понятие, ведь она является неотъемлемой частью жизни, так же как и заработок или уборка дома. Если освоить делегирование задач и заниматься уборкой совместно – у всех появится немного больше времени для любви!
Издательство «Олимп-Бизнес» выпустило в серии «Как жить» книгу «Как жить, когда «всё на тебе». Делим груз ответственности между мужчиной и женщиной». Эта серия включает публикации экспертов, затрагивающие важные медицинские, социальные и психологические аспекты. Ранее в рамках этой серии были изданы книги, посвященные деменции, переживанию утраты, дисграфии, рассеянному склерозу, паническим атакам, бессоннице и другим темам.
Эмерсон Эггерих. Любовь и уважение: руководство по пониманию партнера и построению гармоничных отношений (издательство «Бомбора», 2022). Перевод с английского Ю. Сашниковой
Доктор психологии Эмерсон Эггерих, опираясь на свой тридцатилетний опыт консультирования семейных пар, пришел к заключению, что любви одного оказалось недостаточно для поддержания гармонии в отношениях. Необходим еще один важный компонент. Книга под названием «Любовь и уважение» посвящена объяснению того, что это за компонент и как его можно развить. В ней последовательно рассматриваются причины возникновения конфликтов и недопониманий, способы формирования взаимного уважения, а также роль христианской веры в любви и браке. Перед читателем книга, сочетающая в себе духовные практики и достижения современной психологии.
Книга, написанная доктором Эггерихом, была опубликована в 2005 году и с тех пор неоднократно переиздавалась, включая русское издание. В интернет-магазине Амазон она входит в сотню самых популярных книг категорий «Брак» и «Любовь и романтика», и занимает лидирующие позиции в разделе «Христианский брак».